Introduced to replace even mastered hearsay . If only the American way. In the language already exists , for example, borrowing advice, trend , training, nevertheless introduced new duplicate consulting, trend , training . The question arises : how much is caused by the development needs of our society , culture and the Russian language . It's not actually foreign words . It is difficult to imagine a language in which there would be no borrowing. In this respect, languages - as people who are borrowing what they lack now, or learn from each other. Since every language is fixed unique life experience of the people, its customs , history, especially the perception of the world, in all their languages meaningful similarity differ from each other . Borrowing themselves , their nature, amount determined by many conditions. Are important , in particular, the proximity to other nations , the duration and depth of cultural contacts between them. As you know, in the same English words , about 70 % - with Romanesque roots, so that it prevail over borrowing distinctive words.
That has been the fate of the English language in accordance with English history .
Types and nature of borrowings in Russian language are defined , on the one hand, the history of the Orthodox culture , and on the other - Eurasian geography of Russia. If you do not take into account the most ancient Greek track , the Russian language has words of others respectively the eastern and western origin. Does Everyone is aware of the stranger ( eastern ) the nature of such words in the Russian language as scarlet , barn, Armyakov , yards , satin, shoe , hood , muslin , his coat , felt, felted , dress , coat , red calico , stockings , damask , scrawl , shed, booth , closet , fireplace, trunk, shank , the wagon , mattress , guard , quiver , lasso argamak , antelope , herd , horse, dark bay , roan , dun , lone wolf , badger , pencil , antimony, dung , watermelon, Altyn , profit , market, treasury , money, blockhead , dolt , skiff , mess , mess , hobnob ! Meanwhile, they have long , four years , are part of the vocabulary of the Russian language . Many such loans and Western language . Both enrich the Russian language . Originally a east and west , they are inseparable from the Russian language, Russian life. Consequently, borrowing on their own - this is the result of natural links between peoples and cultures, one of the ways to enrich languages time-tested line of rapprochement of the peoples .
It is good, however, turns evil, when the use of hearsay turns into passion in fashion at the expense of their own language and culture. This happened in the history of Russia more than once. Output has always been , but - with the active intervention of influential figures of national culture - writers, scientists, formed part of the intelligentsia .
Our contemporary society is atomized . Nationally recognized cultural Difficulty seeing . Besides the norm today to oppose values negatively evaluated their own history. This is fertile ground for uncontrolled invasion of Russian language Americanisms that are by no means indifferent , apathetic towards traditional Russian worldview .
Take two examples. In the Russian language has long come from the Latin term tolerance in the sense of " patience , tolerance for others' opinions and beliefs ." But in the 80 - 90 years this word entered the Russian language the second time , this time with American "accent ." And for America with its racial intolerance , racial segregation, officially lasted until the end of the 60 - ies of XX century , education, tolerance , racial tolerance was a priority. In the multinational Russian racism was never. Therefore, in the Russian language word tolerance took place the words that go into the history of Russian culture - kindness, benevolence, benevolence , empathy . But not tolerance, because it requires a willingness for reconciliation where the world was not. Nevertheless word embedding the institutionalized racial intolerance , moved on Russian soil, and their beautiful words with their humanistic halo into oblivion , thus equalized two different types of relationships. Thanks to this , as it were innocuous substitution sins one cultural tradition passed on to another. It is a way to audit not only the dictionary , but in general he represents a distinctive worldview .
Another example - the word show, which climbs out of the woodwork . Which just shows we do not? Musical show , talk shows , sports shows, shougruppa , showbiz , shouprogrammy ... This is nothing as encouraging grubby , meager speech samples .
Tarlanov Z. influx of Americanisms and speech culture / / Russian speech. - 2008 . - № 5 . - C. 47-49.